【広告】楽天市場から11日までポイント最大11倍お買い物マラソン開催中

【無料//公開道場】日本語⇒英語(通翻訳)スパーリング掲示板

◎通じる英語へ!
日本語⇒英語(通翻訳)スパーリング掲示板:

*公開講座です。
*色々な種類の日本語表現を通じる、
効果的な英語に切り替える為の
 通翻訳練習をこの掲示板で実施します。
*日々、弊社から「お題」を出しますので
 その英語訳を皆様がココに書き込み、
 それを元に、或いは、私訳を後日出して、
 講義、講評、そして、新規お題の掲示をします
*<【無料】での英語稽古の道場>です

 
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
○【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所】については、 http://plaza.rakuten.co.jp/niten/もご覧下さい:
○【末次通訳事務所】の<社是・事業方針>については、 http://plaza.rakuten.co.jp/niten/26001をご覧下さい:
○【末次通訳事務所】の主な実績と私(末次賢治)の経歴については、 http://plaza.rakuten.co.jp/niten/3041 をご覧下さい:
★【毎日更新!英語星占い】をご覧頂けます: http://bbs2.sekkaku.net/bbs/horoscope.htmlをご覧下さい:
◇【企業の皆様:英語の質問が有れば、無料対応します】
詳細は:以下をご覧下さい:
1)新質問掲示板⇒http://bbs1.sekkaku.net/bbs/niten.htmlや
2)旧質問掲示板⇒http://6320.teacup.com/freecheck/bbs をご覧下さい
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

ホームページへ戻る

名前
Eメール
題名
内容
URL
削除キー 項目の保存

[96] 題名:"go well with"を一語にできれば・・・。 名前:Von 投稿日:2008年11月22日 (土) 00時26分

精進を続けます。

「これ(烏賊の料理)は、ご飯にも合うし、お酒のおつまみにもなりますよね」

This squid dish goes well with both rice and sake.

"go well with"を一語にできればSVO一直線ですが、
ボキャブラリー不足なので、S+phV+Oで一杯でした。
準一直線論法・・・です。

go well withをsuitかfitの一語で置き換えは可能でしょうか?
他動詞ですが、「食べ物に合う」という意味を持つかどうか・・・。

宜しくお願いします。


[95] 題名:○新規お題22: テレビ番組での出演者のコメントから 名前:【末次通訳事務所】 MAIL URL 投稿日:2008年11月21日 (金) 19時12分

皆様、こんにちわ。
下記のセリフは、11月20日の「県民ショー」からものです。
英語でサッと言えますか?


○「これ(烏賊の料理)は、
  ご飯にも合うし、お酒のおつまみにもなりますよね


[94] 題名: 名前:Ethan MAIL 投稿日:2008年11月20日 (木) 11時08分

添削ありがとうございます。
応用問題をお願いします。

『衣服費に食費の30%を使ったそうです。
 衣服費は月収の何%にあたりますか?』
They spent 30% of their food expense on their clothing.
What persentage is the clothing expense of their monthly income.

Answer: \24,000


[93] 題名:Vonさま 添削です 名前:【末次通訳事務所】 MAIL URL 投稿日:2008年11月20日 (木) 07時09分

ご回答有難う御座います。
添削です:

その1:

2)「稲光が見えてから3秒後に雷鳴が聞こえました。
  雷の鳴っている所は、どのくらい離れているでしょう?」

One day you ( ) the (th ) just three seconds ( ) you ( ) the lightning in the (s ). How (f ) away did you stand from the (s ) of the (th )?
=============================
⇒One day you heard the thunder just three seconds after
you saw the lightning in the *(sky ). How far away did
you stand from the site of the thunder?

"in the ???"の句が判りませんでした。
⇒in the sky ですね

>また、工業英検熱が冷めないので、工業英検風に
>アレンジしてみました。

○有難う御座います。

You heared the thunder three seconds after the lightning. How far did the thunder travel to reach you?
(Conditions: Sound travels 340 m/s. Disregard the speed of light.)
★◎OKですね!!有難う御座います。
>>340 x 3 = 1,020 meters

>約1キロ程と思われます。

そうですね。
有難う御座います。


------------------------------------------------------------

『月収100万の家で、食事に8万使いました。食費は月収の何%にあたりますか?』

((Question))
This family earns 1 million yen every month.
They spent 80,000 yen on food last month.
What percentage is the food expense in their monthly income?
★◎OKですね!!

尚、spend ですが、

お金を使って、〜を買う、という場合は、
@【spend お金 on 品物】  で

時間を費やして、〜する という場合
A【spend 時間 (in)行動(動詞)ing】 となります

例:
@・ That company spent lots of money on this project.
・I spent 5,000yen on the DVDs.


A I spent one week in getting this done.

ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】



[92] 題名:E-than さま 添削です 名前:【末次通訳事務所】 MAIL URL 投稿日:2008年11月20日 (木) 07時01分

ご回答有難う御座います。添削です

1)「8秒間に50メートル走る太郎と
   60メートルを10秒間で走る次郎では、どちらが速いでしょう」

Taro (runs) 50meters (in) eight seconds, while Jiro (runs) 60meters (in) 10 seconds.
Which(one) is (the) (faster) (runner)?

★◎OKですね!!
有難う御座います。


[91] 題名:食費の計算・・・。 名前:Von 投稿日:2008年11月19日 (水) 22時07分

精進を続けます。
『月収100万の家で、食事に8万使いました。食費は月収の何%にあたりますか?』

((Question))
This family earns 1 million yen every month.
They spent 80,000 yen on food last month.
What percentage is the food expense in their monthly income?

spendを受ける前置詞はどれが良いか迷いましたが、onにしました。
宜しくお願いします。

((Answer))
The food expense occupies 8%.
Eighty thousands divided by 1 million equals 8%.

また、学生の頃、社会の授業で下のような問題があったような気がします・・・。
Provided their total expense was 500,000 yen last month,
obtain the Engel's coefficient.

日英変換の作業が楽しくなってきました。一日一題、習慣化できればよいなと思います。


[90] 題名:雷との距離 名前:Von 投稿日:2008年11月18日 (火) 21時21分

精進を続けます。

2)「稲光が見えてから3秒後に雷鳴が聞こえました。
  雷の鳴っている所は、どのくらい離れているでしょう?」

One day you ( ) the (th ) just three seconds ( ) you ( ) the lightning in the (s ). How (f ) away did you stand from the (s ) of the (th )?

One day you heard the thunder just three seconds after you saw the lightning in the (s ). How far away did you stand
from the site of the thunder?

"in the ???"の句が判りませんでした。

また、工業英検熱が冷めないので、工業英検風にアレンジしてみました。


You heared the thunder three seconds after the lightning. How far did the thunder travel to reach you?
(Conditions: Sound travels 340 m/s. Disregard the speed of light.)


340 x 3 = 1,020 meters

約1キロ程と思われます。


[89] 題名:新規お題21 算数文章問題 1) 名前:Ethan MAIL 投稿日:2008年11月18日 (火) 16時23分


1)「8秒間に50メートル走る太郎と
   60メートルを10秒間で走る次郎では、どちらが速いでしょう」

Taro (runs) 50meters (in) eight seconds, while Jiro (runs) 60meters (in) 10 seconds.
Which(one) is (the) (faster) (runner)?


[88] 題名:○新規お題21 算数文章問題 4題: 名前:【末次通訳事務所】 MAIL URL 投稿日:2008年11月18日 (火) 14時07分

小学校で学習する、算数の文章題ですが、
これを英語で言う練習をすると良い練習になります:


4つ短いものを出しますので、トライして下さい。

但し、一度一遍に、全部する事は有りません。
1題づつしましょう:
1)ヒント付き:

1)「8秒間に50メートル走る太郎と
   60メートルを10秒間で走る次郎では、どちらが速いでしょう」

Taro ( ) 50meters ( ) eight seconds, while Jiro ( ) 60meters ( ) 10 seconds.
Which( ) is ( ) ( ) (runner)?

2)「稲光が見えてから3秒後に雷鳴が聞こえました。
  雷の鳴っている所は、どのくらい離れているでしょう?」
One day you ( ) the (th ) just three seconds ( ) you ( ) the lightning in the (s ). How (f ) away did you stand from the (s ) of the (th )?

==============================
3) 『月収100万の家で、食事に8万使いました。
    食費は月収の何%にあたりますか?』

This family (e )(=稼ぐ) 1 million yen
(e ) (m )[毎月].

They (動詞s ) 80,000 yen (前置詞: ) food last month.
(W ) percentage is (冠詞:  ) food expense (前置詞: ) (所有代名詞: ) (形容詞:  ) (名詞:i )?

(★上をヒントに下をトライして下さい)


また、

『衣服費に食費の30%を使ったそうです。
 衣服費は月収の何%にあたりますか?』

【Ken's Office】


=============================
Vonさま 添削です:
いつも有難う御座います。

【日本の玄関の扉は、外開きです。片や、アメリカの扉は内開きです】
Japanese entrance door opens outward, whereas American's does inward.

* whereas American oneの方が良いかと思います。

あとは良いですね。

======================

Dan Yukinoさま

書込みはその後できる様に成りましたか?

この欄の下は、URL記入欄で、その下は、
削除キーですね。この欄に、個々のコードを適当に入れないと
せっかくの書込み内容が表示されないかと思います。

過日のご質問お問い合わせ分は、表示されていたので
あと何回かトライして書込みなさって下さいませ。
お手数ですが。

通信講座の皆様、ほかの皆様、ご挑戦をお待ちしております。
無料ですし、気軽に練習なさって下さい。




[87] 題名:アメリカの扉は内に開くのですね。 名前:Von 投稿日:2008年11月17日 (月) 22時35分

精進を続けます。
【日本の玄関の扉は、外開きです。片や、アメリカの扉は内開きです】
Japanese entrance door opens outward, whereas American's does inward.
できるだけ少ない単語数を心がけ、対比で挙げておられるmine is old dog.の例を固有名詞に使いました。doesを省略してもよさそう
に思いましたが、残しています。

アメリカの扉は、開けた時に自分の身が無防備にならないように内開きになるのでしょうか。宜しくお願いします。




Number
Pass

ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】楽天市場から11日までポイント最大11倍お買い物マラソン開催中
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板