尾崎紀世彦ワールド談話室

皆様がご存知の事やご質問等をご投稿ください。
研究室の記事にさせていただくかもしれません。プライベイト過ぎる内容等は削除します。

YouTube等の市販CD音源のご投稿やリンクはお控えください。
音源交換やビジネス系HPの掲載はご遠慮ください。

研究室へ戻る

御投稿
投稿者
タイトル
内容
重要度
こちらの投稿に対しての返信は上記欄にお願いします。

投稿:「Do you know」 広東語カバー
投稿者: Shin-EI


先日カバー曲の投稿をさせていただいたShin-EIです。
年明けに香港に旅行し、香港中央図書館を訪れました。中央図書館訪問の目的は、貝聶名という歌手が広東語で唄う「Do you know」の試聴です。
貝聶名はアルバム「總是難忘」1枚しか出しておらず、市場にまったく出回っていないので、ダメもとで中央図書館の資料ページにアクセスしたところなんと見つかりました。
まぁ上手いかと言われれば本家と比べるのは酷ですし、わざわざ香港まで出かけるほどでは…とは思いますが、確実に聴けるのは現状ではここだけだと思いますので報告します。

記事番号:3597

重要度:☆

2024年01月16日 (火) 00時42分

返信:「Do you know」 広東語カバー
投稿者: kumiko


Shin-EI様
先日はたくさんの情報をいただきありがとうございました。
貝聶名の唯一のアルバム「總是難忘」に「DO YOU KNOW」が収録されていて、しかも香港中央図書館に保存されているとは光栄です。
研究室の記事にさせていただきます。

貝聶名は「Unchained melody」も歌っているのですか?
「主唱 貝聶名」の記載で他の歌手が歌っている映像がYouTubeにありました。「主唱」の意味は元歌でしょうか。

記事番号:3599

重要度:☆

2024年01月16日 (火) 10時50分

返信:「Do you know」 広東語カバー
投稿者: Shin-EI


件のYou tubeを探したらすぐに見つかりました。
「編曲:貝聶名 主唱:梁寶兒」なので編曲者としてかかわっていたようです。梁寶兒はいわゆるYou tuberですね。
「主唱」というのは意訳するとリードヴォーカルになりますが、ソロであっても「主唱」を使うことはごく普通にあります。

中央図書館の資料によると、

第1面: 1. 決心 -- 2. 伴我尋夢 -- 3. 替明日上色 -- 4. Do you know -- 5. 總是難忘 -- 6. 夢中的路
第2面: 1. 星河寄愛 -- 2. 無語話別 -- 3. 愛到盡頭 -- 4. 過去 -- 5. 又再追尋

となっています。

ちなみに「決心」は沢田研二「月曜日までお元気で」、「又再追尋」は欧陽菲菲「ラヴ・イズ・オーヴァー」の広東語カバーです。

記事番号:3601

重要度:☆

2024年01月16日 (火) 19時31分

返信:「Do you know」 広東語カバー
投稿者: kumiko


貝聶名は編曲者だったのですね。読み順を間違えました。
主唱の意味を教えていただきありがとうございます。

「又再追尋」が「ラヴ・イズ・オーヴァー」というのが面白いです。
漢字の意味を日本語で解釈すると、全ての漢字が未練で、英語タイトルと真逆です。

記事番号:3603

重要度:☆

2024年01月16日 (火) 21時01分




SYSTEM BY せっかく掲示板